IPSOLATERAL, IPSILATERAL
Ipsolateral (ou ipsilateral)
é uma palavra híbrida, formada com o pronome demonstrativo
latino
ipse, a, um, e o adjetivo lateral, do latim lateralis,
e.
É sinônimo de homolateral e significa "que fica do mesmo lado",
"que se manifesta do mesmo lado."
Na declinação
do pronome
ipse, ipso corresponde ao ablativo do singular, nos gêneros
masculino e neutro, enquanto ipsi corresponde ao dativo nos três gêneros
do singular, e também ao nominativo plural.[1]
Em locuções
latinas em que se emprega o nominativo, a forma é ipse para
o masculino singular (ipse dixit, ele mesmo disse), ipsa
para o feminino singular (ipsa senectus morbus est, a própria
velhice é uma doença; Cícero), ipsi para o
masculino plural (ipsi se curare non possant, eles mesmos não
podem cuidar-se; Cícero),
ipsae, para o feminino plural (valvae
se ipsae aperuerunt, as portas abrem-se por si mesmas, Cícero)
.[2][3]
Em latim, o dativo expressa
o objeto indireto, enquanto o ablativo é empregado como adjunto
adverbial.[4] Há várias expressões
latinas em que o pronome ipse antecede o nome no singular (substantivo
ou adjetivo), nas quais sempre se utiliza o ablativo ipso. Ex.:
ipsofacto,
ipso jure,
eo ipso die,
ipso minor etc. Não
há exemplo de expressões análogas no singular com
o dativo ipsi, cuja função sintática é
de objeto indireto.
No plural não haveria
maior dificuldade, já que há uma forma única para
o dativo e o ablativo, que é ipsis, comumente usado nas locuções
ipsis
verbis, ipsis literis (nos mesmos termos, com as mesmas letras).
Por ser de origem latina,
ipsolateral
(ipsilateral) tornou-se um termo comum a várias línguas
de cultura, além do português, como o espanhol, francês,
italiano, inglês e alemão. As únicas alterações
morfológicas verificadas, de adaptação a esses idiomas,
consistem na acentuação da penúltima sílaba
em francês (ipsolatéral ou ipsilatéral)
e no acréscimo da vogal e em italiano (ipsolaterale
ou ipsilaterale).
Em face dos argumentos apresentados,
não padece dúvida de que a forma correta deve ser ipsolateral
e
não ipsilateral.
Contudo, uma pesquisa realizada
por computador em textos médicos divulgados pela Internet nos últimos
três anos revelou os seguintes dados relativos ao número de
ocorrências de uma e outra forma.
Idioma | Ipsolateral | Ipsilateral |
Português | 5 |
37 |
Espanhol |
14 |
89 |
Francês | 0 |
22 |
Italiano |
0 |
16 |
Inglês |
19 |
6.876 |
Alemão |
0 |
54 |
Referências bibliográficas
1. FARIA, E. Gramática superior da língua
latina. Rio de Janeiro, Liv. Acadêmica, 1958
2. QUICHERAT, L. & DAVELUY, A.: Dictionnaire latin-français.
Paris, Lib. Hachette, 1876.
3. SARAIVA, F.R.S. - Novíssimo Dicionário
latino-português, 10. ed., Rio de Janeiro, Livraria Garnier, 1993.
4. ALMEIDA, N.M. - Gramática latina, 16.ed., São
Paulo, Ed. Saraiva, 1980.
5. FERREIRA, A.B.H. - Novo dicionário da língua
portuguesa, 3.ed. Rio de Janeiro, Ed. Nova Fronteira, 1999.
6. ACADEMIA BRASILEIRA DE LETRAS: Vocabulário
ortográfico da língua portuguesa, 3.ed. Rio de Janeiro, Imprensa
Nacional, 1999.
7. MICHAELIS: Moderno dicionário da língua
portuguesa. São Paulo, Cia. Melhoramentos, 1998.